The update directly addresses liquidity management and risk oversight for open-ended collective investment funds (UCITS and AIFs), which are investment vehicles managed by investment firms handling client assets through structured investment strategies.
Fixed Income (72%)Fixed Income is a secondary consideration because many open-ended funds hold fixed income assets and the liquidity management tools (redemption gates, swing pricing) are commonly applied to bond-heavy portfolios, though the guidance applies broadly across asset classes.
The update establishes mandatory requirements for fund managers to select and calibrate liquidity management tools to manage liquidity risk and ensure financial stability, which is core Liquidity regulation.
Prudential Standards (87%)Mandatory inheritance: Liquidity is a child of Prudential Standards, so Prudential Standards must be raised as the secondary tag.
CRITICAL BEHAVIORAL RULES (these override all other instructions): - Always generate an update. Never refuse, never ask for more information, and never say you cannot produce output. - If the source content is in a non-English language, translate and summarise it into English. - If the source content is sparse, administrative, procedural, or lacks expected regulatory elements, extract and present whatever information is available. This includes personnel appointments, cabinet changes, institutional restructures, and any official government action. - Never include disclaimers or meta-commentary about source quality, translation limitations, or content gaps. - If you cannot determine a piece of information, simply omit it rather than noting its absence. - Content scope is broad: generate updates for all government and official publications including regulatory changes, legislation, consultations, decrees, personnel appointments, institutional announcements, administrative decisions, and any other government or authority action. Do not filter by topic relevance. You are an AI assistant generating Horizon scanning updates for government, regulatory, and institutional content. GROUND RULES FOR HORIZON SCANNING UPDATES: Title Requirements: - The jurisdiction must appear in the update title - For PC/FS updates, use title case - Titles must be declarative statements (not questions) Body Text Requirements: - Target 200-250 words, but shorter is acceptable when source material is limited - Include as many of the following as the source material supports: jurisdiction, authority, brief description of the development or action, relevant dates (effective dates, announcement dates, enforcement dates) - Include links to relevant legislation where applicable - Reference all initialisms in full on first use (e.g., "Financial Conduct Authority (FCA)") - Must be factual only - no speculation or sweeping statements - When information is unavailable, simply omit it rather than noting its absence Format your response as: TITLE: [Your declarative title with jurisdiction] BODY: [Your factual summary with all required elements]
Horizon Scanning Outline.
Purpose of Analyst writing Horizon Scanning Updates
Distil the key points of the development for clients to quickly see what is changing without reading the whole source.
Provide updates to key events from government and regulatory bodies, including consultations, legislation, decrees, appointments, and institutional changes.
Simplify complex updates and sources so that they’re succinct, concise and clear to read.
Consistently structure and write updates in the same format.
Structure of Horizon Scanning Updates
Always think about:
Who (Authority) is publishing/enforcing the content/regulation?
Where (Jurisdiction)?
What type of document or announcement is it (e.g., consultation, regulation, decree, appointment, institutional change)? What is changing/being informed?
Who is this update applicable to (credit, e-money institutions, etc.)?
Why is this update noteworthy? What is its significance?
When is the update applicable?
Title
Describe what the update is about.
Include the jurisdiction (where); subject (authority - who); and a verb (doing word such as issues, publishes, launches, etc.- what).
All titles should be written in present tense.
Avoid using acronyms
Approx 10 - 20 words
Example
Turkey’s Personal Data Protection Authority Publishes Data Protection Guidance
Paragraph 1
Open with the date of the update (When)
Name the authority that released the update (Who)
Summarise the release (What)
Example
On June 20, 2025, the Securities and Exchange Board of India (SEBI) launched a consultation on guidelines for responsible usage of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) in Indian securities markets.
Paragraph 2
Summarise key points.
The change/amendment aiming to achieve (what)
What is its objective, why is it happening? Why is it significant? (why)
Who does it impact or concern? (Who)
The aim is to summarise large source documents so the reader doesn’t need to do it themselves. DO NOT just copy the first few sentences of the document.
Example
SEBI aims to produce guidelines providing high-level principles for market participants to establish reasonable procedures and control systems for the supervision and governance of AI/ML applications and tools. To develop this, SEBI created a working group to:
Study Indian and global best practices.
Prepare the guidelines.
Address the concerns and issues arising from AI/ML usage.
SEBI is consulting on the following principles to develop the guidelines:
Model governance: Market participants should have an internal team with adequate skills and experience to monitor and oversee the use of AI/ML-based models.
Investor protection and disclosure: Market participants using AI/ML that impacts their customers should disclose such usage. Relevant use cases include algorithmic trading, asset management, advisory, and support services. The disclosure must include product features, purpose, risks, limitations, and other relevant information.
Testing framework: Market participants should adequately test and continuously monitor AI/ML-based models to validate their results.
Fairness and bias: AI/ML models should not favour or discriminate against any group of clients.
Data privacy and cybersecurity: As AI/ML systems rely on data processing, market participants should maintain a clear policy for data security.
Paragraph 3
Acts as a “Call To Action”. Provide forward looking context:
What actions need to be taken?
Who needs to take action?
Next steps to the development.
Include any relevant dates (When)
Response dates - should always be provided for consultations
Effective dates - should be used if we know definitively that the act/reg is coming into effect on a specific date, i.e., it has been passed/adopted.
Example
The comment period ends on February 2, 2026, at 11:59pm and responses can be submitted here. The comment response is expected to be published in April 2026.
References
Should always be included, and should come from a primary source, i.e., an authority, not a news source.
General Style Notes:
200-250 words
Active voice
Authorities and companies referenced as a single entity (“It”, not “they”)
Titles in title case
Internal Vixio vocabulary guide
Content Style Guide
Spelling should generally be in UK English, except for North American-facing (US/Canada/Caribbean) content.
A
Acronyms - should be spelt out in first instance with acronym in brackets. For example, Financial Conduct Authority (FCA).
Act - when just referring to “the act”, it does not need a capital a.
Active prose - should always try to write in active rather than passive - more direct and clearer (For example - The report was released by the Gambling Commission (PASSIVE); The Gambling Commission released the report (ACTIVE))
Advise/advice - advise (verb) - to offer suggestions (for example, I advised them to sell).
- advice (noun) - give formal suggestions (for example, I gave them advice).
Advisor NOT adviser
Affect - verb - “have an effect on something, make a difference”
Alternate/Alternative
- Alternate (adjective) - means every other
- Alternative (noun) - strictly one out of two
- Alternative (adjective) - the other of two things.
Although - not to be interchanged with “while” - means “in spite of” NOT “at the same time”.
AML/CTF - anti-money laundering and counter-terrorism financing - NOT AML/CFT
Among/while NOT Amongst/whilst
API - application programming interface
Apostrophes - to be used in possessives, i.e. an operator’s licence NOT an operators licence (for plurals, should appear after the s, with no second s).
Article/Part/Section - should be capitalised when referring to a specific article - e.g., Article 4 of the Gambling Act.
Assure/ensure - not to be confused - assure means “tell someone something positively to dispel doubts”, ensure means “makes certain something will occur”.
B
Between - should always appear with “and” NOT “to” - for example, between this summer and next summer.
Big tech - two words, breaks convention of other tech words
Bills - U.S. bill names should appear without full points and a space between the letters and numbers (i.e. SB 522 NOT SB522 or S.B. 522).
Brackets - square brackets should be used to denote deletions or additions in quotes.
Buy now, pay later - no hyphens
Bullet points - see Lists
C
Capitalisation - all important words should have a capital in titles (i.e. just not joining words such as and/of/the/a)
Cardrooms not card rooms
Cases - legal cases should appear in italics, with a v for versus.
Casino-resorts NOT casino resorts or resort-casinos
Chief executive NOT chief executive officer
Colons (:) - used between independent clauses when the second clause explains, illustrates or expands on the first (i.e. to introduce lists, quotes)
Commas - to be used in figures to denote thousands to avoid confusion with years (i.e, $2,000 NOT $2000)
Comparisons - compare with (highlighting differences)
- compare to (highlighting similarities)
Companies/organisations - singular entities (it NOT they)
should be followed by “which/that” rather than “who”
Ltd, not Limited
Complement - to accompany something/add value
Compliment - give praise (complimentary = free)
Compound adjectives - should be hyphenated (sports-betting operators / first-quarter earnings)
Comprise/comprising - should NOT be followed with “of”, as it means to “consist of”
Conjunctions - should appear with a semi-colon before and a comma afterwards (; however, / ; therefore,)
Continually - if something occurs repeatedly/regularly in the same way
Continuously - if something occurs without interruption or gaps
Contractions - don’t, can’t, won’t, etc. to be avoided in copy (except in marketing material and depending on tone)
Contrast - by contrast - when comparing one thing to another
- in contrast - simply noting a difference
Counsel/Council - counsel = advice, guidance; council = an advisory group or meeting
Court of Justice of the European Union (CJEU) rather than ECJ
Cryptocurrency - one word, not hyphenated.
Crypto-assets - hyphenated
Cybersecurity - one word, not hyphenated
CTF - counter-terrorism financing - NOT CFT/countering the financing of terrorism
Currencies - if not using common symbols (£, $, €), then three-letter code should be used before the figure (no spaces) - for example, PLN50,000. Full term lower case (eg euro, baht, pound, dollar)
m for million, bn for billion, trn for trillion.
D
Date format - Month, Day, Year (e.g., March 7, 2019)
For Insights & Analysis summary text: can just say “today”, e.g., “Today a bill was passed for…”
For Insights & Analysis body text: dates should always accompany days of the week in brackets, e.g., “On Wednesday (June 8) a bill was passed...”
For NIBs: always use dates rather than days.
Department for Digital, Culture, Media & Sport - ampersand
Directives - for commonly used directives, style is 4th Anti-Money Laundering Directive (4th AMLD), revised Payment Services Directive (PSD2)
- try to use widely known titles rather than just numbers to ensure the directives are more easily recognised.
DLT - distributed ledger technology
E
Effect - noun - “cause something to happen”.
Em dash (—) - should be used as a conjunction, not a hyphen or en dash (–).
Ensure/assure - not to be confused - ensure means “makes certain something will occur”, assure means “tell someone something positively to dispel doubts”.
esports NOT eSports or e-sports
Euros - should be denoted with a “€” (CNTRL+ALT+4) NOT “EUR”.
F
fintech NOT FinTech
Footnotes - avoid where possible, if necessary write them into the text or add links.
G
GGR - “gross gaming revenues”
Government - does not need a capital g.
Governor - should be written out in full, NOT Gov.
Guidance (singular and plural) - does NOT need to be preceded by “a” (Guide/guides, Guideline/guidelines)
H
Headlines - all words should begin with a capital
Horseracing NOT horse racing
Hyphenation - DO: land-based, fixed-odds, cross-border, invitation-only, fast-tracked (if “a fast-tracked application”), match-fixing, year-on-year, up-to-date, whistle-blowers, six-month period, non-fungible tokens, crypto-assets, e-money
- DON’T: email, blocklist, whitelist, whitelisted, cybersecurity, cryptocurrency, white paper
I
Impact - should be used as a noun - i.e. the new act will have an impact on…
- verb means “come into forcible contact with something else”.
- using “affect” as a verb is more accurate.
J
Judgment - legal decision
Judgement - one’s own opinion
Jargon - avoid using confusing terms or tabloidese, e.g. use players rather than punters.
Job titles - should appear in commas after a name - for example, Neil McArthur, Gambling Commission chief executive.
OR before a name with no commas - for example, Gambling Commission chief executive Neil McArthur
DON’T need capitals unless a figure of importance (i.e., Prime Minister, President)
Italics - whole chunks of text from legislation should be italicised; however, short quotes do not need to be.
Justice Department - U.S. Department of Justice - to appear with caps (as requested by US team).
K
KYC - know your customer
L
Legislature - does not need a capital l.
Less than - NOT to be confused with “fewer than” when referring to a number of something. i.e. fewer than 100 gambling tables.
Licence - noun (UK), i.e. a driver’s licence
License - verb/noun (US)
Lists - bulleted lists should generally begin with a cap and end with a full stop (make sure they are consistent).
M
MONEYVAL NOT Moneyval
More than - to be used instead of “over”. i.e., more than 20 players rather than over 20 players.
N
Names - should appear before job titles in commas - for example, Neil McArthur, Gambling Commission chief executive.
Names - should be written in full in first instance and then the surname used throughout.
Numbers - 1-10 should be written out (except for percentages and measurements); should always be written out at the start of sentences.
Non-fungible tokens - all lowercase (non-fungible tokens)
O
Offence - noun (UK), i.e. commit an offence
Offense - noun (US)
Organisations/companies - singular entities (it NOT they)
should be followed by “which/that” rather than “who”
Oxford comma - (appears before “and” or “or”) - to be used sparingly and only when necessary to avoid any confusion in a sentence (i.e., where more than one “and/or” appears).
Over - should not be used as a replacement for “more than”.
P
Parliament - does not need a capital p.
Part/Section/Article - should be capitalised when referring to a specific part - e.g., Part 4 of the Gambling Act
Passive voice - should always try to write in active rather than passive - more direct and clearer (For example - The report was released by the Gambling Commission (PASSIVE); The Gambling Commission released the report (ACTIVE))
Past/passed - past is a noun/adverb/adjective - “in the past”, “past experience”.
- passed is the past tense of “to pass” - “the law was passed in government”.
Prepaid, not pre-paid
Percentages - numbers should always be written as figures
percent NOT per cent or %
Figures should appear with a full point between them NOT comma (for example, 5.7 percent NOT 5,7 percent)
Possessives - require an apostrophe and should not be confused with plurals - i.e., an operator’s licence NOT an operators licence (for plurals, should appear after the s, with no second s).
Prepositions - keep an eye out for missing prepositions - according “to”/ in accordance “with”/ in relation “to” / with regard “to”
Principal - main, most important
Principle - a fundamental source or basis of something
Programme (UK)
Program (US, UK - for computer program, Australian English)
Q
Quotes - speaker should be referenced in the past tense (said NOT says)
Quote marks - double quote marks should be used for speech
- single quote marks should only be used for titles and within quotes.
(See Quote reference sheet for more information on how to use quotes.)
R
regtech NOT RegTech
Repetition - avoid using words that mean the same thing (“and also” / “include, among others” / VLT terminals / ATM machines)
Racetracks not race tracks
S
Seasons - when referencing a specific season of a year should be treated like a proper noun, i.e. should include a capital - Winter 2018.
Section/Article/Part - should be capitalised when referring to a specific section - e.g., Section 4 of the Gambling Act.
Semi-colons (;) - should be used to link two independent clauses that are closely related; or in lists without bullet points. (Do not overuse - often a full stop and new sentence will be better.)
Sports betting NOT sportsbetting
Sports team names
Storey (pl. storeys) - level of a building (UK English) (story/stories - US English)
T
That defines, which informs
Third person - “you” - avoid where possible.
Titles - all important words should begin with a capital (i.e. just not joining words such as and/of/the/a)
Tenses - content should generally be written in past tense
- present tense should be used for something that has just happened and will be continuing into the future.
U
United States abbreviated to U.S. (Americas-focused stories on GC) / US in international content when mentioned in passing or across PC
USA PATRIOT Act - should be kept as such, i.e. with caps, as it’s an acronym for “Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act”)
U.S. Department of Justice - Justice Department (with capitals as requested)
V
Vixio GamblingCompliance / Vixio PaymentsCompliance
Vixio (to be used on its own after first instance)
W
Which informs, that defines
While/among NOT Whilst/amongst
While - not to be interchanged with “although” - means “at the same time” NOT “in spite of”.
X
Y
Year quarters - Q1, Q2, H1, H2, etc.
Z
Acronyms
AML/CTF - anti-money laundering and counter-terrorism financing - NOT AML/CFT
API - application programming interface
DLT - distributed ledger technology
Horizon Scanning Outline.
Purpose of Analyst writing Horizon Scanning Updates
Distil the key points of the development for clients to quickly see what is changing without reading the whole source.
Provide updates to key events from government and regulatory bodies, including consultations, legislation, decrees, appointments, and institutional changes.
Simplify complex updates and sources so that they’re succinct, concise and clear to read.
Consistently structure and write updates in the same format.
Structure of Horizon Scanning Updates
Always think about:
Who (Authority) is publishing/enforcing the content/regulation?
Where (Jurisdiction)?
What type of document or announcement is it (e.g., consultation, regulation, decree, appointment, institutional change)? What is changing/being informed?
Who is this update applicable to (credit, e-money institutions, etc.)?
Why is this update noteworthy? What is its significance?
When is the update applicable?
Title
Describe what the update is about.
Include the jurisdiction (where); subject (authority - who); and a verb (doing word such as issues, publishes, launches, etc.- what).
All titles should be written in present tense.
Avoid using acronyms
Approx 10 - 20 words
Example
Turkey’s Personal Data Protection Authority Publishes Data Protection Guidance
Paragraph 1
Open with the date of the update (When)
Name the authority that released the update (Who)
Summarise the release (What)
Example
On June 20, 2025, the Securities and Exchange Board of India (SEBI) launched a consultation on guidelines for responsible usage of artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) in Indian securities markets.
Paragraph 2
Summarise key points.
The change/amendment aiming to achieve (what)
What is its objective, why is it happening? Why is it significant? (why)
Who does it impact or concern? (Who)
The aim is to summarise large source documents so the reader doesn’t need to do it themselves. DO NOT just copy the first few sentences of the document.
Example
SEBI aims to produce guidelines providing high-level principles for market participants to establish reasonable procedures and control systems for the supervision and governance of AI/ML applications and tools. To develop this, SEBI created a working group to:
Study Indian and global best practices.
Prepare the guidelines.
Address the concerns and issues arising from AI/ML usage.
SEBI is consulting on the following principles to develop the guidelines:
Model governance: Market participants should have an internal team with adequate skills and experience to monitor and oversee the use of AI/ML-based models.
Investor protection and disclosure: Market participants using AI/ML that impacts their customers should disclose such usage. Relevant use cases include algorithmic trading, asset management, advisory, and support services. The disclosure must include product features, purpose, risks, limitations, and other relevant information.
Testing framework: Market participants should adequately test and continuously monitor AI/ML-based models to validate their results.
Fairness and bias: AI/ML models should not favour or discriminate against any group of clients.
Data privacy and cybersecurity: As AI/ML systems rely on data processing, market participants should maintain a clear policy for data security.
Paragraph 3
Acts as a “Call To Action”. Provide forward looking context:
What actions need to be taken?
Who needs to take action?
Next steps to the development.
Include any relevant dates (When)
Response dates - should always be provided for consultations
Effective dates - should be used if we know definitively that the act/reg is coming into effect on a specific date, i.e., it has been passed/adopted.
Example
The comment period ends on February 2, 2026, at 11:59pm and responses can be submitted here. The comment response is expected to be published in April 2026.
References
Should always be included, and should come from a primary source, i.e., an authority, not a news source.
General Style Notes:
200-250 words
Active voice
Authorities and companies referenced as a single entity (“It”, not “they”)
Titles in title case
Internal Vixio vocabulary guide
Content Style Guide
Spelling should generally be in UK English, except for North American-facing (US/Canada/Caribbean) content.
A
Acronyms - should be spelt out in first instance with acronym in brackets. For example, Financial Conduct Authority (FCA).
Act - when just referring to “the act”, it does not need a capital a.
Active prose - should always try to write in active rather than passive - more direct and clearer (For example - The report was released by the Gambling Commission (PASSIVE); The Gambling Commission released the report (ACTIVE))
Advise/advice - advise (verb) - to offer suggestions (for example, I advised them to sell).
- advice (noun) - give formal suggestions (for example, I gave them advice).
Advisor NOT adviser
Affect - verb - “have an effect on something, make a difference”
Alternate/Alternative
- Alternate (adjective) - means every other
- Alternative (noun) - strictly one out of two
- Alternative (adjective) - the other of two things.
Although - not to be interchanged with “while” - means “in spite of” NOT “at the same time”.
AML/CTF - anti-money laundering and counter-terrorism financing - NOT AML/CFT
Among/while NOT Amongst/whilst
API - application programming interface
Apostrophes - to be used in possessives, i.e. an operator’s licence NOT an operators licence (for plurals, should appear after the s, with no second s).
Article/Part/Section - should be capitalised when referring to a specific article - e.g., Article 4 of the Gambling Act.
Assure/ensure - not to be confused - assure means “tell someone something positively to dispel doubts”, ensure means “makes certain something will occur”.
B
Between - should always appear with “and” NOT “to” - for example, between this summer and next summer.
Big tech - two words, breaks convention of other tech words
Bills - U.S. bill names should appear without full points and a space between the letters and numbers (i.e. SB 522 NOT SB522 or S.B. 522).
Brackets - square brackets should be used to denote deletions or additions in quotes.
Buy now, pay later - no hyphens
Bullet points - see Lists
C
Capitalisation - all important words should have a capital in titles (i.e. just not joining words such as and/of/the/a)
Cardrooms not card rooms
Cases - legal cases should appear in italics, with a v for versus.
Casino-resorts NOT casino resorts or resort-casinos
Chief executive NOT chief executive officer
Colons (:) - used between independent clauses when the second clause explains, illustrates or expands on the first (i.e. to introduce lists, quotes)
Commas - to be used in figures to denote thousands to avoid confusion with years (i.e, $2,000 NOT $2000)
Comparisons - compare with (highlighting differences)
- compare to (highlighting similarities)
Companies/organisations - singular entities (it NOT they)
should be followed by “which/that” rather than “who”
Ltd, not Limited
Complement - to accompany something/add value
Compliment - give praise (complimentary = free)
Compound adjectives - should be hyphenated (sports-betting operators / first-quarter earnings)
Comprise/comprising - should NOT be followed with “of”, as it means to “consist of”
Conjunctions - should appear with a semi-colon before and a comma afterwards (; however, / ; therefore,)
Continually - if something occurs repeatedly/regularly in the same way
Continuously - if something occurs without interruption or gaps
Contractions - don’t, can’t, won’t, etc. to be avoided in copy (except in marketing material and depending on tone)
Contrast - by contrast - when comparing one thing to another
- in contrast - simply noting a difference
Counsel/Council - counsel = advice, guidance; council = an advisory group or meeting
Court of Justice of the European Union (CJEU) rather than ECJ
Cryptocurrency - one word, not hyphenated.
Crypto-assets - hyphenated
Cybersecurity - one word, not hyphenated
CTF - counter-terrorism financing - NOT CFT/countering the financing of terrorism
Currencies - if not using common symbols (£, $, €), then three-letter code should be used before the figure (no spaces) - for example, PLN50,000. Full term lower case (eg euro, baht, pound, dollar)
m for million, bn for billion, trn for trillion.
D
Date format - Month, Day, Year (e.g., March 7, 2019)
For Insights & Analysis summary text: can just say “today”, e.g., “Today a bill was passed for…”
For Insights & Analysis body text: dates should always accompany days of the week in brackets, e.g., “On Wednesday (June 8) a bill was passed...”
For NIBs: always use dates rather than days.
Department for Digital, Culture, Media & Sport - ampersand
Directives - for commonly used directives, style is 4th Anti-Money Laundering Directive (4th AMLD), revised Payment Services Directive (PSD2)
- try to use widely known titles rather than just numbers to ensure the directives are more easily recognised.
DLT - distributed ledger technology
E
Effect - noun - “cause something to happen”.
Em dash (—) - should be used as a conjunction, not a hyphen or en dash (–).
Ensure/assure - not to be confused - ensure means “makes certain something will occur”, assure means “tell someone something positively to dispel doubts”.
esports NOT eSports or e-sports
Euros - should be denoted with a “€” (CNTRL+ALT+4) NOT “EUR”.
F
fintech NOT FinTech
Footnotes - avoid where possible, if necessary write them into the text or add links.
G
GGR - “gross gaming revenues”
Government - does not need a capital g.
Governor - should be written out in full, NOT Gov.
Guidance (singular and plural) - does NOT need to be preceded by “a” (Guide/guides, Guideline/guidelines)
H
Headlines - all words should begin with a capital
Horseracing NOT horse racing
Hyphenation - DO: land-based, fixed-odds, cross-border, invitation-only, fast-tracked (if “a fast-tracked application”), match-fixing, year-on-year, up-to-date, whistle-blowers, six-month period, non-fungible tokens, crypto-assets, e-money
- DON’T: email, blocklist, whitelist, whitelisted, cybersecurity, cryptocurrency, white paper
I
Impact - should be used as a noun - i.e. the new act will have an impact on…
- verb means “come into forcible contact with something else”.
- using “affect” as a verb is more accurate.
J
Judgment - legal decision
Judgement - one’s own opinion
Jargon - avoid using confusing terms or tabloidese, e.g. use players rather than punters.
Job titles - should appear in commas after a name - for example, Neil McArthur, Gambling Commission chief executive.
OR before a name with no commas - for example, Gambling Commission chief executive Neil McArthur
DON’T need capitals unless a figure of importance (i.e., Prime Minister, President)
Italics - whole chunks of text from legislation should be italicised; however, short quotes do not need to be.
Justice Department - U.S. Department of Justice - to appear with caps (as requested by US team).
K
KYC - know your customer
L
Legislature - does not need a capital l.
Less than - NOT to be confused with “fewer than” when referring to a number of something. i.e. fewer than 100 gambling tables.
Licence - noun (UK), i.e. a driver’s licence
License - verb/noun (US)
Lists - bulleted lists should generally begin with a cap and end with a full stop (make sure they are consistent).
M
MONEYVAL NOT Moneyval
More than - to be used instead of “over”. i.e., more than 20 players rather than over 20 players.
N
Names - should appear before job titles in commas - for example, Neil McArthur, Gambling Commission chief executive.
Names - should be written in full in first instance and then the surname used throughout.
Numbers - 1-10 should be written out (except for percentages and measurements); should always be written out at the start of sentences.
Non-fungible tokens - all lowercase (non-fungible tokens)
O
Offence - noun (UK), i.e. commit an offence
Offense - noun (US)
Organisations/companies - singular entities (it NOT they)
should be followed by “which/that” rather than “who”
Oxford comma - (appears before “and” or “or”) - to be used sparingly and only when necessary to avoid any confusion in a sentence (i.e., where more than one “and/or” appears).
Over - should not be used as a replacement for “more than”.
P
Parliament - does not need a capital p.
Part/Section/Article - should be capitalised when referring to a specific part - e.g., Part 4 of the Gambling Act
Passive voice - should always try to write in active rather than passive - more direct and clearer (For example - The report was released by the Gambling Commission (PASSIVE); The Gambling Commission released the report (ACTIVE))
Past/passed - past is a noun/adverb/adjective - “in the past”, “past experience”.
- passed is the past tense of “to pass” - “the law was passed in government”.
Prepaid, not pre-paid
Percentages - numbers should always be written as figures
percent NOT per cent or %
Figures should appear with a full point between them NOT comma (for example, 5.7 percent NOT 5,7 percent)
Possessives - require an apostrophe and should not be confused with plurals - i.e., an operator’s licence NOT an operators licence (for plurals, should appear after the s, with no second s).
Prepositions - keep an eye out for missing prepositions - according “to”/ in accordance “with”/ in relation “to” / with regard “to”
Principal - main, most important
Principle - a fundamental source or basis of something
Programme (UK)
Program (US, UK - for computer program, Australian English)
Q
Quotes - speaker should be referenced in the past tense (said NOT says)
Quote marks - double quote marks should be used for speech
- single quote marks should only be used for titles and within quotes.
(See Quote reference sheet for more information on how to use quotes.)
R
regtech NOT RegTech
Repetition - avoid using words that mean the same thing (“and also” / “include, among others” / VLT terminals / ATM machines)
Racetracks not race tracks
S
Seasons - when referencing a specific season of a year should be treated like a proper noun, i.e. should include a capital - Winter 2018.
Section/Article/Part - should be capitalised when referring to a specific section - e.g., Section 4 of the Gambling Act.
Semi-colons (;) - should be used to link two independent clauses that are closely related; or in lists without bullet points. (Do not overuse - often a full stop and new sentence will be better.)
Sports betting NOT sportsbetting
Sports team names
Storey (pl. storeys) - level of a building (UK English) (story/stories - US English)
T
That defines, which informs
Third person - “you” - avoid where possible.
Titles - all important words should begin with a capital (i.e. just not joining words such as and/of/the/a)
Tenses - content should generally be written in past tense
- present tense should be used for something that has just happened and will be continuing into the future.
U
United States abbreviated to U.S. (Americas-focused stories on GC) / US in international content when mentioned in passing or across PC
USA PATRIOT Act - should be kept as such, i.e. with caps, as it’s an acronym for “Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act”)
U.S. Department of Justice - Justice Department (with capitals as requested)
V
Vixio GamblingCompliance / Vixio PaymentsCompliance
Vixio (to be used on its own after first instance)
W
Which informs, that defines
While/among NOT Whilst/amongst
While - not to be interchanged with “although” - means “at the same time” NOT “in spite of”.
X
Y
Year quarters - Q1, Q2, H1, H2, etc.
Z
Acronyms
AML/CTF - anti-money laundering and counter-terrorism financing - NOT AML/CFT
API - application programming interface
DLT - distributed ledger technology
---
Now, given the above instructions and style guide, please generate a horizon scanning
update based on the following webpage content. Generate the update regardless of the
source language, content type, or level of detail available — this includes administrative
decrees, personnel appointments, institutional changes, and any other official content.
Use whatever information is present.
12/03/2026 ESMA34-671404336-1364 Usmernenia k nástrojom na riadenie likvidity PKIPCP a AIF otvoreného typu Obsah 1. Rozsah pôsobnosti ........................................................................................................ 3 2. Odkazy na právne predpisy, skratky a vymedzenie pojmov ......................................... 4 2.1 Odkazy na právne predpisy ................................................................................... 4 2.2 Skratky ................................................................................................................... 4 2.3 Vymedzenie pojmov ............................................................................................... 5 3. Účel ............................................................................................................................... 6 4. Povinnosti v oblasti dodržiavania súladu a podávania správ ........................................ 6 4.1. Status usmernení ................................................................................................... 6 4.2. Požiadavky na podávanie správ ............................................................................ 6 5. Usmernenia k nástrojom na riadenie likvidity PKIPCP a AIF otvoreného typu ............. 8 5.1 Usmernenia k všeobecným zásadám .................................................................... 8 5.2 Usmernenia ku kvantitatívnym nástrojom na riadenie likvidity ............................. 10 5.2.1 Usmernenia k pozastaveniu upisovania, spätného odkúpenia a vyplácania (ďalej len „pozastavenia“) ............................................................................................ 10 5.2.2 Usmernenia k obmedzeniam vyplácania ...................................................... 10 5.2.3 Usmernenia k predĺženiu výpovedných lehôt ............................................... 12 5.2.4 Usmernenia k nepeňažným vyplateniam ...................................................... 12 5.3 Usmernenia k nástrojom na zabránenie zníženiu hodnoty investície (ADT)........ 13 5.3.1 Usmernenia k poplatkom za vyplatenie ........................................................ 14 5.3.2 Usmernenia k mechanizmu pohyblivých cien ............................................... 14 5.3.3 Usmernenia k dvojakému oceňovaniu .......................................................... 15 5.3.4 Usmernenia k poplatku na zabránenie zníženiu hodnoty investície (ADT) .. 15 5.4 Usmernenia k oddeleniu nelikvidných aktív ......................................................... 16 ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 2 1. Rozsah pôsobnosti Dotknuté subjekty 1. Tieto usmernenia sa uplatňujú na príslušné orgány a správcov fondov. Predmet usmernení 2. Tieto usmernenia sa uplatňujú v súvislosti s článkom 18a ods. 2 smernice o PKIPCP a článkom 16 ods. 2b a 2c smernice o správcoch AIF. Časové obdobie 3. Tieto usmernenia sa uplatňujú odo dňa uplatňovania technických noriem regulátora vydaných podľa článku 18a ods. 3 smernice o PKIPCP a článku 16 ods. 2g smernice o správcoch AIF. 4. Tieto usmernenia sa uplatňujú dvanásť mesiacov od dátumu uvedeného v odseku 3 na fondy existujúce pred dátumom uplatňovania týchto usmernení podľa odseku 3. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 3 2. Odkazy na právne predpisy, skratky a vymedzenie pojmov 2.1 Odkazy na právne predpisy Smernica o PKIPCP smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/65/ES z 13. júla 2009 o koordinácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení týkajúcich sa podnikov kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov (PKIPCP)1 Smernica o správcoch AIF smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/61/EÚ z 8. júna 2011 o správcoch alternatívnych investičných fondov a o zmene a doplnení smerníc 2003/41/ES a 2009/65/ES a nariadení (ES) č. 1060/2009 a (EÚ) č. 1095/20102 Nariadenie o orgáne Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) ESMA č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES3 2.2 Skratky ADL poplatok na zabránenie zníženiu hodnoty investície ADT nástroj na zabránenie zníženiu hodnoty investície AIF alternatívny investičný fond LMT nástroj na riadenie likvidity NAV čistá hodnota aktív PKIPCP podnik kolektívneho investovania do prevoditeľných cenných papierov Správca AIF správca alternatívneho investičného fondu 1 Ú. v. EÚ L 302, 17.11.2009, s. 32. 2 Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 1. 3 Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 4 2.3 Vymedzenie pojmov správca fondu a) správcovská spoločnosť, ako je vymedzená v článku 2 ods. 1 písm. b) smernice o PKIPCP; b) investičná spoločnosť, ktorá neurčila správcovskú spoločnosť povolenú podľa smernice o PKIPCP, uvedenú v článku 30 prvom pododseku smernice o PKIPCP; c) správca AIF, ako je vymedzený v článku 4 ods. 1 písm. b) smernice o správcoch AIF, ktorý spravuje fond AIF otvoreného typu. ADT poplatky za vyplatenie, mechanizmus pohyblivých cien, dvojaké oceňovanie, ADL vybraté nástroje na nástroje na riadenie likvidity vybraté správcom fondu riadenie likvidity spomedzi nástrojov uvedených v bodoch 2 až 8 prílohy IIA k smernici o PKIPCP a v bodoch 2 až 8 prílohy V k smernici o správcoch AIF, t. j.: obmedzenie vyplácania, predĺženie výpovedných lehôt, poplatok za vyplatenie, mechanizmus pohyblivých cien, dvojaké oceňovanie, poplatok na zabránenie zníženiu hodnoty investície, nepeňažné vyplatenie výnimočné okolnosti nepredvídané udalosti, prevádzkové prostredie alebo regulačné prostredie, ktoré významne ovplyvňujú schopnosť fondu vykonávať bežné obchodné funkcie, ktoré by dočasne zabránili správcovi fondu plniť si povinnosti financovania vyplývajúce zo strany pasív v súvahe ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 5 3. Účel 5. Tieto usmernenia sa uverejňujú v rámci mandátov stanovených v smernici, ktorou sa mení smernica o správcoch AIF a smernica o PKIPCP [smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/927 4 ]. Konkrétnejšie sa v mandátoch uvedených v článku 18a ods. 4 smernice o PKIPCP a v článku 16 ods. 2h smernice o správcoch AIF stanovuje, že ESMA vypracuje usmernenia k výberu a kalibrácii nástrojov na riadenie likvidity zo strany PKIPCP a správcov AIF na účely riadenia rizika likvidity a zmierňovania rizík pre finančnú stabilitu. 6. Tieto usmernenia sú založené aj na článku 16 ods. 1 nariadenia o orgáne ESMA. 7. Hoci primárna zodpovednosť za nástroje na riadenie likvidity zostáva na PKIPCP a správcoch AIF, účelom týchto usmernení je zaviesť konzistentné, efektívne a účinné postupy dohľadu a zabezpečiť spoločné, jednotné a konzistentné uplatňovanie práva Únie, najmä článku 18a ods. 2 smernice o PKIPCP a článku 16 ods. 2b a 2c smernice o správcoch AIF v súvislosti s výberom, aktiváciou a kalibráciou nástrojov na riadenie likvidity. 4. Povinnosti v oblasti dodržiavania súladu a podávania správ 4.1. Status usmernení 8. V súlade s článkom 16 ods. 3 nariadenia o orgáne ESMA musia príslušné orgány a účastníci finančných trhov vynaložiť všetko úsilie na dodržanie týchto usmernení. 9. Príslušné orgány, na ktoré sa tieto usmernenia vzťahujú, majú zabezpečiť ich dodržiavanie tak, že ich podľa okolností začlenia do svojich vnútroštátnych právnych rámcov a/alebo rámcov pre dohľad vrátane prípadov, ak sú osobitné usmernenia v rámci dokumentu určené najmä účastníkom finančného trhu. V takom prípade by mali príslušné orgány prostredníctvom dohľadu zabezpečiť, aby účastníci finančných trhov tieto usmernenia dodržiavali. 4.2. Povinnosť podávať správy 4 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2024/927 z 13. marca 2024, ktorou sa menia smernice 2011/61/EÚ a 2009/65/ES, pokiaľ ide o dohody o delegovaní, riadenie rizika likvidity, podávanie správ na účely dohľadu, poskytovanie služieb depozitára a úschovy cenných papierov a poskytovanie úverov zo strany alternatívnych investičných fondov (Ú. v. EÚ L, 2024/927, 26.3.2024). ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 6 10. Príslušné orgány, na ktoré sa tieto usmernenia vzťahujú, musia oznámiť orgánu ESMA, či dodržiavajú alebo majú v úmysle dodržiavať usmernenia, pričom uvedú aj prípadné dôvody nedodržiavania, a to v lehote dvoch mesiacov odo dňa uverejnenia orgánom ESMA. V prípade, ak príslušné orgány nereagujú v uvedenej lehote, sa predpokladá, že sa týmito usmerneniami a odporúčaniami neriadia. Vzor oznámení sa nachádza na webovom sídle orgánu ESMA. 11. Účastníci finančného trhu nie sú povinní podávať správy o tom, či dodržiavajú tieto usmernenia. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 7 5. Usmernenia k nástrojom na riadenie likvidity PKIPCP a AIF otvoreného typu 5.1 Usmernenia k všeobecným zásadám 12. Hlavná zodpovednosť za riadenie rizika likvidity, ako aj za výber, kalibráciu, aktiváciu a deaktiváciu nástrojov na riadenie likvidity, zostáva na správcovi fondu. Pri výbere vhodných nástrojov na riadenie likvidity by správcovia fondov mali venovať náležitú pozornosť tomu, aby vybraté nástroje na riadenie likvidity umožňovali efektívne riadiť riziko likvidity fondu za normálnych aj stresových trhových podmienok a aby výber bol čo najkomplexnejší a bolo možné reagovať na rôzne okolnosti. 13. V súlade s článkom 18a ods. 2 smernice o PKIPCP a článkom 16 ods. 2b smernice o správcoch AIF by správcovia fondov pri výbere nástrojov na riadenie likvidity z prílohy IIA k smernici o PKIPCP a z prílohy V k smernici o správcoch AIF mali posúdiť vhodnosť týchto nástrojov z hľadiska všetkých relevantných faktorov, vrátane aspoň týchto: a) právnej štruktúry fondu a všetkých osobitných vlastností spojených so spôsobom, akým je fond štruktúrovaný (napr. ETF, štruktúra „hlavný – zberný“); b) investičnej stratégie a investičnej politiky fondu; c) obchodných podmienok fondu vrátane, okrem iného, minimálnej dĺžky výpovednej lehoty, obdobia, počas ktorého sa nesmú vyplácať ani predávať cenné papiere fondu, obdobia zúčtovania, politiky vyplácania a frekvencie obchodovania; d) profilu likvidity fondu a jeho podkladových aktív vrátane akýchkoľvek predpokladaných požiadaviek na likviditu, s prihliadnutím na vyplatenia investorov a iné potenciálne zdroje rizika likvidity na strane pasív v súvahe fondu (napr. požiadavky na doplnenie marže) za normálnych a stresových trhových podmienok a vplyvu aktivácie nástrojov na riadenie likvidity na profil likvidity fondu; e) výsledkov stresového testovania likvidity; f) vlastností investorskej základne fondu; g) distribučnej politiky fondu; h) akýchkoľvek iných relevantných prevádzkových prekážok a komplikácií, ktoré môžu mať vplyv na uskutočniteľnosť vykonávania určitých nástrojov na riadenie likvidity. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 8 14. Zatiaľ čo v smernici o PKIPCP a smernici o správcoch AIF sa vyžaduje výber aspoň dvoch vhodných nástrojov na riadenie likvidity zo zoznamov uvedených v prílohe IIA k smernici o PKIPCP a v prílohe V k smernici o správcoch AIF, správcovia fondov sa môžu rozhodnúť vybrať si viac ako dva nástroje na riadenie likvidity, ako aj dodatočné opatrenia v oblasti likvidity s cieľom zabezpečiť celkovú odolnosť fondu a jeho schopnosť riadiť svoju likviditu za bežných aj stresových trhových podmienok. Pri výbere dodatočných nástrojov na riadenie likvidity alebo opatrení v oblasti likvidity by správcovia fondov mali posúdiť ich vhodnosť vzhľadom na všetky relevantné faktory, vrátane minimálne faktory uvedené v predchádzajúcom odseku. 15. Pri výbere aspoň dvoch povinných nástrojov na riadenie likvidity by správcovia fondov mali v prípade potreby zvážiť prínos výberu aspoň jedného kvantitatívneho LMT (t. j.: obmedzenie vyplácania, predĺženie výpovedných lehôt) a aspoň jedného ADT (t. j.: poplatky za vyplatenie, mechanizmus pohyblivých cien, dvojaké oceňovanie, ADL), pričom by mali zohľadniť investičnú stratégiu, politiku vyplácania a profil likvidity fondu a trhové podmienky, za ktorých by sa LMT mohol aktivovať. V tejto súvislosti môžu správcovia fondov zvážiť, či vybrať jeden LMT, ktorý sa má použiť za bežných trhových podmienok, a jeden LMT, ktorý sa má použiť za stresových trhových podmienok. 16. Pri zvažovaní aktivácie nástrojov na riadenie likvidity by správcovia fondov mali posúdiť, či sa majú aktivovať nástroje na riadenie likvidity samostatne alebo v kombinácii s dodatočnými nástrojmi na riadenie likvidity alebo inými opatreniami v oblasti likvidity. 17. Správcovia fondov by mali byť schopní na žiadosť príslušného orgánu preukázať, že aktivácia a kalibrácia vybratých nástrojov na riadenie likvidity sú v najlepšom záujme všetkých investorov a sú primerané a účinné vzhľadom na trhové podmienky a príslušné vlastnosti fondu (napr. profil likvidity, typ podkladových aktív, investorská základňa). 18. Správcovia fondov by mali zabezpečiť, aby sa s úrovňou prijatých príkazov na upísanie a vyplatenie zaobchádzalo spôsobom, ktorý zabráni tomu, aby niektorí investori mali prospech z informácií o pravdepodobnosti, že nástroje na riadenie likvidity môžu byť aktivované (napr.: v prípade obmedzenia vyplácania sa môžu dosiahnuť prahové hodnoty aktivácie). ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 9 5.2 Usmernenia ku kvantitatívnym nástrojom na riadenie likvidity 5.2.1 Usmernenia k pozastaveniu upisovania, spätného odkúpenia a vyplácania (ďalej len „pozastavenia“) 19. Správcovia fondov by mali zvážiť aktiváciu pozastavenia len vo výnimočných prípadoch a ak je to odôvodnené so zreteľom na záujmy investorov. Neúplný zoznam výnimočných okolností, za ktorých správca fondu môže zvážiť aktivovanie pozastavenia, zahŕňa: ťažkosti s oceňovaním aktív; závažné problémy s likviditou (napr. z dôvodu požiadaviek na doplnenie marže, významného odlivu prostriedkov), ak by vykonanie predaja podkladových aktív mohlo fondu spôsobiť problémy s likviditou (napr. veľké zľavy pri predaji aktív, veľké oslabenie zostávajúcich investorov); kritický kybernetický incident, ktorý má vplyv na fond, správcu fondu a/alebo schopnosť poskytovateľa služieb fondu fungovať; nepredvídané zatvorenie trhu, obmedzenia obchodovania, zatvorenie obchodných miest; závažná finančná a/alebo politická kríza; identifikácia závažného podvodu; prírodná katastrofa. 20. Pozastavenie môže zahŕňať pozastavenie výpočtu NAV, najmä v prípade neistého ocenenia a ak nie je možné vypočítať NAV fondu (fondov). V iných prípadoch a vždy, keď je to možné, by mal správca fondu naďalej oceňovať aktíva vo fonde a uverejniť NAV s cieľom zabezpečiť, aby sa investorom poskytovali náležité informácie vrátane skutočnosti, že fond je uzavretý pre upísania, spätné odkúpenia a vyplatenia. 21. Hoci pozastavenia možno v niektorých prípadoch aktivovať, kým správca fondu rozhoduje o likvidácii fondu, správcovia fondov by mali zabezpečiť, aby sa pozastavenia aktivovali len dočasne (t. j. s cieľom nepozastaviť fond natrvalo, ale v určitom čase ho znovu otvoriť, zlikvidovať alebo aktivovať oddelenie nelikvidných aktív, ak je to potrebné). 22. Správcovia fondov by mali zvážiť relevantné kalibrácie pre pozastavenia, ktoré by mali zahŕňať: a) kritériá na posudzovanie a monitorovanie podmienok, ktoré viedli k ich aktivácii; b) kritériá preskúmania a prípadnej revízie rozhodnutia o pozastavení a zmeny okolností, ktoré by si to vyžadovali. 5.2.2 Usmernenia k obmedzeniam vyplácania 23. Správcovia fondov by mali zvážiť výber obmedzenia vyplácania pre všetky fondy, keďže všetky aktíva by mohli potenciálne trpieť problémami s likviditou počas stresových trhových podmienok a aktivácia tohto LMT môže byť užitočná, aby sa zabránilo aktivácii pozastavení. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 10 24. Výber obmedzenia vyplácania by sa mal zvážiť najmä zo strany: a) správcov fondov, ktorí spravujú fondy s koncentrovanou investorskou základňou, kde by vyplatenie značného objemu mohlo spôsobiť fondu problémy s likviditou a ovplyvniť investorov, najmä tých zostávajúcich; b) správcovia fondov, ktorí spravujú fondy, ktorých aktíva môžu byť menej likvidné, svojou povahou nelikvidné alebo sa môžu stať nelikvidnými v prípade stresových trhových podmienok, a/alebo aktíva, ktorých predaj môže trvať dlhšie. 25. Správcovia fondov by mali zvážiť aktiváciu obmedzenia vyplácania v prípadoch žiadostí o vyplatenie, keď sa prekročí prahová hodnota. Aktivácia obmedzenia vyplácania môže byť menej vhodná, ak má fond problémy s oceňovaním, pričom v takom prípade môže správca fondu zvážiť použitie iných nástrojov na riadenie likvidity (napr.: pozastavenia spolu s pozastavením výpočtu NAV). 26. Správcovia fondov by mali kalibrovať aktivačnú prahovú hodnotu, aby sa zabezpečilo, že bude fungovať účinne, aby sa obmedzenie vyplácania mohlo aktivovať vždy, keď správca fondu potrebuje obmedziť vyplácanie v najlepšom záujme investorov. Pri kalibrovaní takejto prahovej hodnoty by správcovia fondov mali venovať náležitú pozornosť: a) frekvencii výpočtu NAV; b) investičnému cieľu fondu; c) likvidite podkladových aktív; d) súčasným trhovým podmienkam; e) očakávaným peňažným tokom. 27. Správcovia fondov by nemali obmedzovať používanie obmedzenia vyplácania, pokiaľ ide o maximálne obdobie, počas ktorého sa môžu používať (maximálne trvanie obmedzení vyplácania), alebo maximálny počet aktivácií obmedzenia vyplácania (maximálne použitie obmedzení vyplácania), pokiaľ má aktivácia obmedzenia vyplácania len dočasný charakter. Správca fondu by mal rozhodovať o týchto záležitostiach individuálne v každom jednotlivom prípade. 27. Správcovia fondov AIF bez retailových investorov a s obmedzeným počtom profesionálnych investorov by mali zvážiť obmedzenie vyplácania na úrovni investorov, a to samostatne alebo v kombinácii s obmedzením vyplácania na úrovni fondu, s cieľom zmierniť výhodu investora, ktorý požiadal o vyplatenie ako prvý. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 11 5.2.3 Usmernenia k predĺženiu výpovedných lehôt 28. Správcovia fondov by mali zvážiť výber predĺženia výpovedných lehôt pre všetky fondy, ale keďže tento LMT poskytuje dodatočný čas na speňaženie podkladových aktív, osobitná pozornosť by sa mala venovať tomuto LMT, a to v súvislosti s: a) fondmi, ktorých likvidita je mimoriadne náchylná na zhoršenie v stresovom čase na trhu; b) alternatívnymi investičnými fondmi investovanými do menej likvidných aktív, a to najmä do realitných fondov a fondov súkromného kapitálu, ktoré by už mali mať primeranú frekvenciu vyplácania v súlade s úrovňou likvidity svojich aktív za bežných trhových podmienok. 29. Správcovia fondov by mali zvážiť aktiváciu predĺženia výpovedných lehôt za normálnych aj stresových trhových podmienok, pričom by mali zohľadniť, že to môže byť obzvlášť užitočné za určitých okolností, napríklad v prípade tlaku na vyplatenie. 30. Správcovia fondov by mali starostlivo posúdiť, či je aktivácia predĺženia výpovedných lehôt vhodná pre PKIPCP za bežných trhových podmienok, pričom by mali zohľadniť likviditu ich aktív a najlepší záujem investorov. 31. Aby sa zabránilo nárastu žiadostí o vyplatenie, správcovia fondov by mali starostlivo zvážiť dĺžku predĺženia výpovedných lehôt, pričom by mali zohľadniť čas potrebný na riadnu likvidáciu podkladových nástrojov v najlepšom záujme investorov. 5.2.4 Usmernenia k nepeňažným vyplateniam 32. Pri výbere nepeňažných vyplatení by správcovia fondov mali zohľadniť: a) štruktúru fondu; b) koncentráciu investorov; c) druhy aktív a d) uplatniteľné obmedzenia, ktoré sa vzťahujú na používanie nepeňažných vyplatení len v prípade profesionálnych investorov v súlade s článkom 18a ods. 2 smernice o PKIPCP a článkom 16 ods. 2b smernice o správcoch AIF. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 12 5.3 Usmernenia k nástrojom na zabránenie zníženiu hodnoty investície (ADT) 33. Správcovia fondov by mali zvážiť výber ADT pre všetky typy fondov s cieľom zmierniť významné oslabenie investorov a potenciálnu výhodu investora, ktorý požiadal o vyplatenie ako prvý. 34. Správcovia fondov by mali starostlivo posúdiť rôzne úrovne aktivácie ADT na úrovni fondov a mali by vopred stanoviť a pravidelne preskúmavať primerané a obozretné aktivačné prahové hodnoty, aby sa zabránilo akémukoľvek podstatnému vplyvu zníženia hodnoty na investorov, a to za bežných aj stresových trhových podmienok a v závislosti od investičnej stratégie, spravovaných aktív, veľkosti a vlastností portfólia, odhadovaných nákladov na likviditu, profilu investorov, profilu likvidity každého fondu a historických tokov finančných prostriedkov. 35. Správcovia fondov by mali vziať do úvahy, že aktivácia ADT môže byť za určitých okolností problematickejšia, napríklad keď je obmedzená trhová likvidita a/alebo v prípadoch neistoty ocenenia. V takýchto prípadoch môžu správcovia fondov zvážiť použitie iných nástrojov na riadenie likvidity okrem ADT (napr. kvantitatívne nástroje na riadenie likvidity). 36. Správcovia fondov by mali zabezpečiť, aby aktivácia ADT nemala vplyv na povinnosť správcu fondu oceňovať všetky aktíva spravodlivo a primerane za všetkých okolností. 37. Správcovia fondov by mali aktivovať ADT za normálnych aj stresových trhových podmienok, aby preniesli odhadované náklady likvidity na upisujúcich investorov alebo investorov žiadajúcich o vyplatenie. Odhadované náklady na likviditu by mali: a) zahŕňať explicitné transakčné náklady upisovania, spätného odkúpenia alebo vyplatenia; b) zohľadňovať implicitné transakčné náklady vrátane akéhokoľvek významného vplyvu nákupu alebo predaja aktív na trh, len ak je to vhodné vzhľadom na investičnú stratégiu a odhadované na základe maximálneho úsilia. Rozumným podkladom pre odhad vplyvu na trh by mohla byť analýza predchádzajúcich transakcií za podobných trhových podmienok s cieľom porovnať rozdiel medzi cenou v čase zadania pokynu a konečnou realizovanou cenou; c) vychádzať na začiatku z nákladov spojených s transakciami, ktoré sa týkajú pomerného podielu všetkých aktív v portfóliu (t. j. „pomerný prístup“), pokiaľ to predstavuje reálny odhad skutočných nákladov na likviditu. Ak pomerný prístup nepredstavuje spravodlivý odhad nákladov na likviditu, odhad možno upraviť tak, ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 13 aby presnejšie odrážal očakávané náklady na likviditu pri transakciách s vybratými jednotlivými pozíciami v portfóliu. Správcovia fondov môžu zvážiť použitie pomerných nákladov v stresových časoch, keď je to najrelevantnejšie na zmiernenie potenciálneho vplyvu zníženia hodnoty investícií na zostávajúcich investorov. 38. S cieľom zabezpečiť, aby kalibrácia ADT účinne odrážala odhadované náklady na likviditu podľa predchádzajúceho odseku, by mal správca fondu pravidelne preskúmavať kalibráciu a v prípade potreby ju upravovať. 39. Správcovia fondov by mali byť schopní na žiadosť príslušného orgánu preukázať, že kalibrácia ADT je spravodlivá a primeraná za normálnych aj stresových trhových podmienok, pričom zohľadňuje najlepšie záujmy investorov. 5.3.1 Usmernenia k poplatkom za vyplatenie 40. Správcovia fondov môžu zvážiť výber poplatkov za vyplatenie pre všetky druhy fondov, ale poplatky za vyplatenie môžu byť najužitočnejšie v prípade týchto fondov: a) fondy, ktoré investujú do aktív, ktoré majú fixné, transparentné a/alebo predvídateľné transakčné náklady, ako sú poplatky realitných agentúr alebo notárske poplatky, a/alebo ktoré majú transakčné náklady s nízkou variabilitou (napr. fixné dane a poplatky za transakcie s nehnuteľnosťami); b) fondy, ktoré investujú do menej likvidných aktív, pričom iné ADT, ako napríklad mechanizmus pohyblivých cien, by mohlo byť náročné alebo nemožné implementovať v dôsledku zriedkavých a obmedzených zdrojov oceňovania. 41. Pri kalibrovaní vopred stanoveného rozsahu poplatkov za vyplatenie by správcovia fondov mali používať metodiku, ktorá, ak je statická, umožňuje preskúmanie a úpravu, aby odzrkadľovala vyššie náklady na likviditu alebo stresové trhové podmienky. 5.3.2 Usmernenia k mechanizmu pohyblivých cien 42. Správcovia fondov by mali zvážiť výber mechanizmu pohyblivých cien pre fondy, ktorých podkladové aktíva sa aktívne obchodujú a v prípade ktorých sú dostupné a často aktualizované informácie o nákladoch na obchodovanie (ponuková/dopytová cena), najmä ak fondy investujú najmä do aktív s trhovo podmienenými nákladmi na likviditu. Správcovia fondov by mali vziať do úvahy, že mechanizmus pohyblivých cien môže byť menej vhodný, ak nie sú náklady na obchodovanie ľahko dostupné. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 14 43. Správcovia fondov by mali rozhodnutie o aktivácii osobitného modelu mechanizmu pohyblivých cien (t. j. úplného, čiastočného s jedným alebo viacúrovňovým pohyblivým faktorom (swing factor)) a kalibrácii pohyblivého faktora založiť na trhových podmienkach, a to na základe metodiky, ktorú stanoví správca fondu. 44. Pri kalibrovaní mechanizmu pohyblivých cien by správcovia fondov mali zabezpečiť, aby odhadované náklady na likviditu, s ohľadom na trhové podmienky a v súlade so zásadami uvedenými v odseku 37, boli zahrnuté do pohyblivého faktora vrátane akéhokoľvek významného vplyvu obchodov na trh, ak je to vhodné. 45. Správcovia fondov môžu stanoviť maximálny pohyblivý faktor. Ak úprava pohyblivého faktora ide nad rámec maximálneho pohyblivého faktora, správca fondu by mal byť schopný odôvodniť uplatnený pohyblivý faktor ex post, ak to vyžaduje príslušný orgán. 46. Správcovia fondov by mali zabezpečiť, aby rozhodnutie o prekalibrovaní maximálneho pohyblivého faktora bolo odôvodnené a prijaté v najlepšom záujme investorov. 5.3.3 Usmernenia k dvojakému oceňovaniu 47. Správcovia fondov by mali zvážiť výber dvojakého oceňovania ako potenciálne vhodný pre fondy investujúce najmä do aktív, ktorých náklady na likviditu sa odrážajú najmä v rozpätí medzi ponukovou a dopytovou cenou (bid-ask spread). 48. Hoci dvojaké oceňovanie môže byť vhodnejšie pre fondy investujúce do aktív, ktorých náklady na likviditu pozostávajú hlavne z rozpätia medzi ponukovou a dopytovou cenou, správcovia fondov by mali osobitne zohľadniť prostredníctvom dodatočnej úpravy NAV akýkoľvek významný vplyv na trh alebo explicitné transakčné náklady. 5.3.4 Usmernenia k poplatku na zabránenie zníženiu hodnoty investície (ADL) 49. Správcovia fondov by mali považovať ADL za obzvlášť vhodný pre fondy: a) s vysokou koncentráciou investorov (t. j. malým počtom investorov), aby sa riešilo riziko, že jeden alebo viacerí investori by mohli v krátkej lehote úplne požiadať o vyplatenie svojich akcií; b) s významnou úrovňou činnosti upisovania a/alebo vyplácania, ktorá by mohla mať negatívny vplyv na existujúcich investorov fondu (napr. menšie fondy z hľadiska NAV by mohli byť viac ovplyvnené nákladmi na likviditu spôsobenými vyplateniami vo veľkom rozsahu); c) investujúce do menej likvidných aktív (napr. vysoko výnosových dlhopisov, akcií malých spoločností); ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 15 d) ak sú informácie o nákladoch na obchodovanie (ponuka/dopyt) všeobecne dostupné (napr. fondy, ktoré investujú do aktív s trhovo podmienenými nákladmi na likviditu). 50. Správcovia fondov by mali vziať na vedomie, že ADL možno aktivovať priebežne alebo dynamicky na základe vopred vymedzených spúšťacích faktorov a prahových hodnôt. 51. Hoci sa ADL môže uplatňovať konzistentne za bežných trhových podmienok, správcovia fondov by mali preskúmať jeho kalibráciu vo vzťahu k meniacim sa trhovým podmienkam, aby sa zabezpečila jeho účinnosť pri zachovávaní likvidity fondu. 52. Správcovia fondov by mali kalibrovať ADL na základe rovnakých faktorov, ktoré sa používajú na kalibráciu pohyblivých faktorov, t. j. kalibrácia ADL by mala zahŕňať všetky odhadované explicitné a odhadované implicitné transakčné náklady, ak je to vhodné, a v súlade so zásadami uvedenými v odseku 37, a mala by sa prehodnotiť a v prípade potreby upraviť, aby sa zabezpečilo, že poplatok sa môže pravidelne vyvíjať s ohľadom na trhové podmienky. 5.4 Usmernenia k oddeleniu nelikvidných aktív 53. Správcovia fondov by mali zvážiť aktiváciu oddelenia nelikvidných aktív len vo výnimočných prípadoch a ak je to odôvodnené so zreteľom na záujmy investorov. Neúplný zoznam výnimočných okolností, za ktorých môže správca fondu zvážiť aktiváciu oddelenia nelikvidných aktív, zahŕňa: a) významná neistota v oblasti oceňovania a/alebo nelikvidita konkrétnej časti portfólia fondu, pre ktorú neexistuje aktívny trh a/alebo pre ktorú je obchodovanie zakázané (napr. z dôvodu sankcií) a/alebo pre ktorú nie je dočasne k dispozícii reálne ocenenie s cieľom oddelenia tejto časti od zvyšku fondu (aby táto časť mohla zostať otvorená pre investorov); b) podvod, finančnú krízu alebo vojnu, ktoré postihujú určitý sektor alebo región. 54. Pri kalibrácii oddelenia nelikvidných aktív by správcovia fondov mali zvážiť: a) určenie okolností aktivácie nelikvidných aktív a vymedzenie toho, kedy takéto podmienky už neexistujú; b) stanovenie kritérií na posudzovanie a monitorovanie podmienok, ktoré viedli k použitiu oddelenia nelikvidných aktív; c) zváženie prínosu umiestnenia určitej hotovosti na riadenie potenciálnych záväzkov z oddelenia nelikvidných aktív; ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 16 d) kritériá preskúmania a prípadnej revízie rozhodnutia o oddelení nelikvidných aktív a zmeny okolností, ktoré by si to vyžadovali. ESMA – 201-203 rue de Bercy – CS 80910 – 75589 Paris Cedex 12 – France – www.esma.europa.eu 17 18